简介:
简介:唐传奇中有记梦故事和离魂故事,许多研究者将之名为“记梦模式”和“离魂模式”,并指出其对后代小说产生了深远影响。前者如王汝涛的《唐代记梦类小说综论》对记梦小说作了整体上的梳理,贺湘丽的《佛教对唐代写梦小说的影响》提出影响记梦小说产生的几大因素,史娅萍的《中唐记梦小说对唐士子心态的影响》指出记梦小说反映了士子的进退两难的仕宦心理及亦佛亦道的人生哲学;
简介:目的论由德国的费密尔(HJ.Vermeer)20世纪70年代所提出。在目的论视角下,翻译过程中首先要遵循的就是"目的法则",因为翻译目的决定整个翻译过程。为了实现不同的翻译目的和翻译功能,译者在译文中所采用的翻译手段和方法会有不同。根据目的论,霍克斯和杨宪益在翻译《红楼梦》这一著作时,采用了不同的翻译手法,满足了不同读者群的需求,从而成功的达到了各自的翻译目的。
简介:2013年是暨南大学华文学院建院60周年纪念。为此,我刊从本期开始刊载一系列名家学术论文,以及关于华文教育、汉语教学的笔谈。本期为我刊创刊总第50期,特刊载孔子学院总部总干事、国家汉办主任许琳的《充分发挥孔子学院综合文化交流平台作用助推“中国梦”走向世界》,我刊创刊首任主编、华文教育专家贾益民教授的笔谈《华文教育研究的重点-9方向》,当代著名语言学家沈家煊教授等人的论文《也谈形式动词的功能》,以飨读者。
《了不起的盖茨比》——纸醉金迷美国梦
论唐传奇中“梦魂类”小说的写作模式
目的论视角下《红楼梦》两个译本的对比研究
充分发挥孔子学院综合文化交流平台作用助推“中国梦”走向世界