简介:奥斯特洛夫斯基的《钢铁是怎样炼成的》是一部世界名著,是无产阶级文艺百花园中一朵绚丽夺目的鲜花。作者热情地歌颂了列宁缔造的布尔什维克党领导下的苏联人民“十月革命”前后的艰苦卓绝的斗争,艺术地展现了这一壮丽事业的广阔图画,成功地塑造了以保尔·柯察金为代表的一代共产主义新人(苏维埃人)的英雄形象。特别是柯察金,在火热的战争中是英雄,在艰苦的建设中是模范,在和病魔的反覆较量中又是刚强铁汉。他无私无畏,永葆“万难不惧、一往无前”的革命精神。虽然这种“柯察金”精神在今日的苏联被勃列日涅夫修正主义叛徒集团扼杀殆尽,但丝毫无损于它的灿烂光辉。它永远都将是世界人民(包括苏联人民)的一面光辉旗帜。这种精神对于粉碎了万恶的“四人帮”,紧跟英明领袖华主席进行新长征的中国青年是多么可贵啊!而季莫费耶夫的文章则对这本书进行了比较全面、深入的研究和评论,特别是对它的艺术特色更是进行了深入细致的分析,确有独到之处。这对我们学习柯察金精神,研究奥斯特洛夫斯基的艺术成就都不是没有益处的。当然,文中某些提法,未必尽妥。除译文稍有删节外,望读者研究时注意分析。
简介:1986年底,正值布莱希特逝世三十周年,香港的布莱希特热也达至高潮。该年12月9日,“第七届国际布莱希特研讨会”和“国际布莱希特戏剧节”,均在香港隆重揭幕。其中,由市政局、香港艺术中心和香港中华文化促进中心合办的“国际布莱希特戏剧节”,邀请了中国青年艺术剧院与陈颗导演,来港演出布莱希特的名作《高加索灰阑记》。同年同月,西西写成了她的《肥土镇灰阑记》。虽然根据现已出版的文字资料,我们无法证明这次演出与西西的《肥土镇灰阑记》有任何关系,但有趣的是,在《肥土镇灰阑记》中,布莱希特的影子却无处不在。为要深入梳理《肥土镇灰阑记》与布莱希特戏剧理论之间的关系,本文尝试借助帕维在《关于舞台的翻译问题》中阐述的剧场翻译理论,对《肥土镇灰阑记》作细致的释读。
简介:人家都知道,在1912年发表的未来派宣言中,马雅可夫斯基曾主张“把普希金、陀思妥耶夫斯基、托尔斯秦从现代生活的轮船上扔出去”,但到1924年他己改变了对传统文学的态度,认识到每个大作家在自己的时代里都曾是创新派。于是他写了一系列诗作与过去的诗人谈心,其中最著名的一首是纪念普希金的《125周年纪念》(《马雅可夫斯基诗选》中卷第3页)。在其中,马雅可夫斯基把普希金从铜像台座上请下来,引为知己,并且说:“我爱您,但我爱的是活的您,不是木乃伊,不是涂得油光光的笺注本。我估计您在世时,和我一样,也曾火山爆喷,你这个非洲人!”
简介:别具一格的“警枕法”深夜,马雅可夫斯基歪躺在床上香甜地打着呼噜,他头底下枕着一块有棱有角的劈柴。忽然,他在睡梦中翻了个身,脑袋压在劈柴上的疼痛使他立即惊醒。他一骨碌爬起来,走到了工作台前。奇怪,干吗要用劈柴作枕头呢?当时,马雅可夫斯基在罗斯塔除了写作外还从事革命宣传工作,几乎没有一点儿休息的时间。忙碌了一整天,常常回家后还要挑灯夜战。深夜,瞌睡虫老纠缠着他,头沉得抬不起来,