学科分类
/ 3
54 个结果
  • 简介:中医骨伤科学osteologyandtraumatologyoftraditionalChinesemedicine在中医理论指导下,研究人体运动系统损伤和疾病的预防、诊断、治疗和康复的临床中医学。

  • 标签: 中医药学 名词 中医理论 运动系统 中医学
  • 简介:中医耳鼻喉科学otorhinolaryngologyoftradi-tionalChinesemedicine研究耳、鼻、咽喉、口齿、唇舌疾病诊治与预防的临床中医学。

  • 标签: 中医药学 名词 疾病诊治 中医学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:“简洁性”是全国科学技术名词审定委员会之重要定名原则。中医术语的突出特点是语言高度凝练、简明扼要,因此在其英译的过程中更应坚持简洁性原则。建议中医术语英译的简洁性可通过省略虚词、使用名词性定语、采用连字符及避免赘译等手段来实现。

  • 标签: 中医药术语 英译规范 简洁性原则
  • 简介:单义性是科技名词审定的主要原则之一。单义性原则规定一个概念仅确定一个与之相对应的规范的中文名称,即“一词一义”。实现单义性原则,需要解决“一词多义”和“一义多词”现象。我们在中医名词审定工作中,对于“一词多义”的处理,采取了分化不同义项、淘汰不常用的义项、因学科门类的差异而分别定名、保留不同学科之间的一词多义现象等措施。“一义多词”的处理,采用选定一词舍弃他词、设立异名等方法。实现中医名词审定的单义性原则,既要遵守科技名词审定的一般原则和方法,也要根据本学科特点,探索符合自身特性的规则与措施。

  • 标签: 中医药学名词 单义性 术语规范化 定名
  • 简介:介绍了中医名词双语工作须遵循的原则、工作目的,对其英译原则现状进行阐述和分析,并综合对中医名词特点的分析,最终得出结论:中医名词英文名规范工作的基础是对中文术语的规范;英文名规范原则的制定同样要遵循规范术语工作的原则;中医名词英译原则只是英文名规范工作及制定规范原则的基础之一,二者密切相关。

  • 标签: 中医药名词 英译原则 规范原则
  • 简介:2008年9月26日,中医学名词审定工作会议在中国中医科学院召开。会议集中审议了中医外科、中医肛肠科、中医皮肤科、中医骨伤科、中医眼科、中医耳鼻喉科等学科的名词初选稿。全国科技名词委医学审定编辑朱彦慧参加会议。

  • 标签: 名词审定工作 中医药学 会议 耳鼻喉科 科技名词 科学院
  • 简介:从实现自动抽取法律术语的目的出发,立足于法律术语具有术语部件的特点,建立了由579条部件组成的法律术语部件库,并针对各种属性的术语部件做出统计分析,完成了每个法律术语部件"生成能力"和"贡献度"两个属性的详细描述。

  • 标签: 法律术语 术语自动抽取 术语部件 贡献度 生成能力
  • 简介:摘 要 : 市场经济就是法治经济,企业管理就是风险管理。企业作为微观经济主体,只有将法律风险管理提升到战略高度,注重顶层设计,才能提升竞争力,打造百年老店。

  • 标签: 法律风险 识别评估 管理对策
  • 简介:经贸法律术语的译文准确性在经贸翻译中具有特殊的意义。然而,实务中有不少经贸法律术语在翻译时容易产生混淆,从而导致译文失真。本文对易产生混淆的经贸法律术语进行举例分析,以期提高经贸法律术语的翻译质量。

  • 标签: 经贸法律术语 误译 翻译方法 翻译质量
  • 简介:明代张景岳在《类经》中提出"情志九气",后"情志"一词在中医学中获得广泛运用。这一术语虽有被译作"emotion"的先例,却不如心理学和生理学术语"情绪"译为emotion有据可查。文章欲通过"情志"与"情绪"二词比较,为"情志"英译提供支撑之据。

  • 标签: 中医学 情志 情绪 翻译
  • 简介:摘要我国的中医博大精深,在心理治疗方面也早有建树。本文从宏观上介绍了作为中医传承的中国本土化的心理治疗方法,心理疏导疗法。分析了心理疏导疗法的指导思想和治疗中的几种阻抗形式。?

  • 标签: 中医 心理疏导 疗法
  • 简介:暑喘summerheatdyspnea夏季感受暑热,以喘促,多汗,烦躁或身体发热等为常见症的暑病。暑痉summerheatconvulsion感受暑邪,以抽搐,发痉急骤,甚至角弓反张等为常见症的暑病。暑痿summerheatflaccidity感受暑邪,以肢弱无力,筋弛不收等为常见症的暑病。疰夏summernon-acclimatization以夏季倦怠嗜卧,低热,纳差为主要表现的暑病。

  • 标签: 名词 儿科 妇科 内科 中医 感受
  • 简介:中医术语"经络"是中医独有的概念,其英译在国内词典和国际标准中都存在直译(meridianandcollateral)和意译(channelandcollateral)并用的现象。根据"经络"的命名及含义,结合功能翻译理论分析该词的两个译本,得出将该词直译为meridianandcollateral能准确地传递原文信息、更易于目的语读者理解和接受,而且回译性更好。

  • 标签: 中医术语 经络 英译
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:依法治国,建立社会主义法治国家,首先要培养公民对于法律的信仰,这是法治本身的需要;法律信仰缺失既有历史原因,也有现实原因;因此树立现代法治理念,增强社会公众的权利意识,坚持公正执法,强化执法、司法人员的法律观念,是培养国民法律信仰的有效途径。

  • 标签: 〖〗法律信仰 培养 法治精神
  • 简介:"三焦"的名称和概念为中医所独有,而西医则阙如;既有译法为直译、音译和意译,均有一定的局限性。文章根据翻译的阐释学理论,从微观的角度分析了该词的深层含义,建议以词素翻译结合音译,使该术语的翻译保留中医文化的特色同时具有一定的可读性。

  • 标签: 中医术语 三焦 翻译
  • 简介:汽车保有量的增加,使汽修专业人才短缺现象日趋严重。高职院校汽修专业必须深化教学改革,构筑具有高职特色的教学体系,提高教学质量,突出综合素质和核心能力的培养,努力培养高素质、高技能的汽修专业人才,更好地满足汽车维修行业对高职院校汽修专业人才的需求。

  • 标签: 高职院校 汽修专业 人才培养