学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:受到应试教育的影响,大学英语教学很难走出传统的教学模式。因此,在新形势下,我们工作的重点是在大学英语教学中建立与教学目标相促进的教学模式,把阅读和写作作为课堂教学中一个重要环节采抓,从而进一步提高英语课堂的教学质量。本文就大学英语教学模式的创新进行初步探讨.

  • 标签: 大学英语 教学模式 创新
  • 简介:<正>台湾是近代帝国主义蹂躏最深、最直接的地区,所以台湾人民反对帝国主义也是最坚决的,屡仆屡起的革命斗争仍以回归中国为职志。1895—1901年台湾人民持续七年的反割台、反日占领斗争遭日本殖民统治残酷镇压后,

  • 标签: 台湾人民 台湾光复 残酷镇压 革命团体 惠州起义 国民党人
  • 简介:通常来讲,英语文学作品翻译是一种再创造的文化交流活动,且其非常讲究翻译策略。本文首先简单介绍了我国英语文化作品现状,然后从五个方面着重分析探讨了英语文学作品的翻译策略,从而为翻译优质作品奠定基础。

  • 标签: 翻译策略 英语文学作品 研究
  • 简介:《脑海中的风暴》是雨果文字海洋中的珠玑。本文试图借助文体学概念,对冉阿让波澜起伏、一泻千里的内心独白逐层深入地进行挖掘,从而淋漓尽致地展现文学经典的魅力,领略大师带给人类心灵的永恒的震撼。

  • 标签: 雨果 内心独白 自问式独白 文体学
  • 简介:大学英语传统模式教学早已无法顺应信息化时代的要求,网络自主平台辅助教学的新型模式渐渐走入民办高校。结合民办高校的具体情况,对于借助网络平台开展新型教学模式进行探索。

  • 标签: 民办高校 大学英语教学改革 网络平台
  • 简介:大学英语教学改革与信息化技术紧密联系,以网络自主学习平台为辅的教学模式开始在教学改革中广泛推广。该教学模式充分利用了网络信息化的优势,着力培养学生传统课堂外的自主学习习惯,从而和课堂所学知识有机结合。就民办高校大学英语教学使用网络自主学习平台为辅助教学模式,探讨其在实际操作中遇到的问题并提出解决问题的对策。

  • 标签: 网络自主学习平台 辅助教学 问题与对策
  • 简介:电话里响起陌生的声音。一问,才知道那是陈新桂先生的儿媳的一位朋友从京来沪,她托他来我家取磁带。我给了他4盒录音带──—既不是《济公曲》,也不是《妹妹你大胆地往前走》,而是陈新桂先生生前跟我的谈话录音。那是我写《罗隆基传》时,赴京访问陈新枝先生,他一口气跟我谈了4小时,不仅谈他与罗隆基的交往,而且也细谈了自己坎坷多难的一生。就在我访问他之后不久,陈新桂先生与世长辞。他的儿媳听说我采访过他,给我写信,问那些录音带还在不在。对重要的采访,我都永久保存录音带。我当即答应复制4盒送她。她收到后,全家细细听了一遍。她给我来信说,这是她的公公留在世上的唯一的音响资料,而且所谈的许多内容连她都还是头一回听到,

  • 标签: 史料价值 陈伯达 历史风云 罗隆基 录音带 电视新闻节目
  • 简介:WHOISIT香港国民教育服务中心总监,他所主导的国民教育读本引起争议,他也成为这场舆论风暴的中心人物。我认为,认识自己的国家,不是在它最辉煌的时候,应该是在它最困难的时候。黄志明先生没想到,一本小册子,引发了一场席卷香港的舆论风暴。他更没想到,他踌躇满志的事业在这场风暴中也没能幸存。他所领导的香港国民教育服务中心,因为出版了引起争议的《中国模式国情专题教学手册》,一时间被贴上了"洗脑"的标签,万夫所指。现在,针对这个中心的舆论风暴已经过去,身为中心总监的他,要做的不仅是收拾残局这么简单。

  • 标签: 国民教育 香港政府 服务中心 舆论 中国模式 教育局
  • 简介:可持续发展理念下的大学英语教学目的在于培养学生的交际能力,使学生具备可持续学习能力,实现个人终身学习。教师可以采用综合技能教学模式组织非英语专业学生的英语课文教学,通过设置真实的生活场景来培养学生的交际能力,也可以根据学习者的目标、动机、态度和教师所采用的方法综合训练四个技能,因为专注于一项技能往往会使另一项技能同时得到训练。

  • 标签: 大学英语教学 可持续发展 综合技能训练模式 图式理论
  • 简介:1957年仲夏,台湾人民曾掀起一场声势浩大的反美风潮,捣毁了美国在台湾的“大使馆”,砸掉了美国在台的“新闻处”和“协防司令部”,这场震惊中外反美斗争,被美国称为“反美暴动”。时任美国总统的艾森豪威尔还说:“台湾反美暴动,不似无组织的行动。”这场反美风暴究竟是怎么回事呢?

  • 标签: 台湾人民 风暴 美国总统 艾森豪威尔 大使馆 司令部
  • 简介:近些年,中国翻译界对西方翻译理论大量介绍和借鉴,受这一“西学东渐”的影响,我国高校教学领域也出现了学习、研究翻译理论的热潮。本文以法国巴黎高等翻译学校(E.S.I.T)为例,对比分析中法翻译教学的基本状况和特点,指出国内高校翻译理论的研讨交流空间和学术氛围与国外尚有差距,因而高校基础翻译教学中宜重视翻译的基本技能训练,对理论性问题的研讨则应强调教学中的启发性以及学生的个人学习。过分强调理论在教学中的普及容易导致理论与实践脱节,削弱学生实际翻译能力的培养提高。

  • 标签: 翻译教学 翻译理论 实践翻译
  • 简介:我读书不多,买书自然就更少。不过有几个作家的著作,我是每出必买的,他们是戴望舒、沈从文、陆蠡、朱生豪、契诃夫等等。理由很简单,就是我喜欢他们,包括他们的著作和为人。现在就是来谈谈戴望舒。

  • 标签: 诗人 翻译家 戴望舒 人物传记 中国
  • 简介:<正>在知识经济方兴未艾的时代,提倡知识创新是顺理成章的事。但唯其顺理成章,人们便忽略了进一步的追问,以至"原创性"这个含义相当模糊的概念竟成为广泛使用的学术评价标准。在"知识创新"、"原创性"这些新概念的滥觞——知识经济市场上,创新或原创是有着相当具体的含义、并在知识转化为产品之后有着可操作的评价标准的:即独立知识产权。但是离开市场,这些概念的含义就变得不甚清晰,若是作为评价标准就变得很不准确,尤其是在运用于学术范畴时。

  • 标签: 独立知识产权 学术范畴 学术评价 评价标准 翻译问题 学术名著
  • 简介:陈毅是中国共产党的一员重要将领,青年时期还是一位译者。1921年,陈毅从法国回到国内,开始从事革命活动;1923年到北京,再进中法大学文科班读书。在这里,一个偶然的机缘,使得陈毅有了一段译介和创作文艺作品的经历。陈毅最早翻译的,是法国著名浪漫主义

  • 标签: 陈毅 中国共产党 文学翻译 大学文科 革命活动 青年时期
  • 简介:翻译是交流的开始,中国古代翻译从佛经开始。中国的佛经翻译初始于东汉,发展于魏晋时期,鼎盛于隋唐盛世,至宋代以后渐趋衰落,前后历时十个世纪,翻译过来的三藏共有1690余部,6420余卷(已译出而佚失了的以及藏文佛典不计算在内)。

  • 标签: 中国古代 佛经翻译 翻译家 藏文佛典 佛教
  • 简介:操纵理论作为翻译研究文化转向后的主要理论代表,突破了翻译研究忠实与背叛不休的争论,将翻译置于社会文化背景下考察,提出翻译是意识形态和诗学操纵下的改写。政治外宣文本作为最权威的文本之一,忠实是其翻译最本质的要求,但这并不意味着语言层面的对等转换,而应是考虑到意识形态影响下的适度"改写"。本文以操纵理论为指导,以《习近平谈治国理政》(第一卷)和十九大报告为语料,探讨意识形态对政治外宣文本中特殊"论域"的汉法翻译策略的影响。

  • 标签: 操纵翻译理论 意识形态 政治外宣文本 汉法翻译 翻译策略
  • 简介:在国际交流日益频繁的今天,新闻已成为人们日常生活中必不可少的组成部分。看书先看皮,看报先看题。新闻标题作为新闻的“眼睛”,可以简洁地揭示和评价新闻内容。力求“立片言而居要”,一语中的,让读者一目了然,一见钟情,传递信息的同时能够激发起读者强烈均阅读兴趣。人们赋予它各种各样形象而贴切的比喻,如“文章的灵魂”“文章的眼睛”“文章的旗帜”,这就足见标题之重要性。

  • 标签: 新闻标题 加词法 减词法