学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:本文首先对于在中国翻译界长期以来具有较大影响的严复"信、达、雅"之说进行剖析,认为"信、达、雅"中的"达"之标准没有单独设立的必要,将"信、达、雅"的三维标准简化为"意义"与"风格"的二维标准,提出了"翻译=意义×风格"之公式形式的标准。该标准以追求翻译要素的兼顾与均衡为理念,将"信、达、雅"这一基于中国古代文论的印象式评价,转化为现代数理式思维的定量描述,以适应新时代的要求。

  • 标签: 严复 信达雅 均衡 翻译 标准
  • 简介:助词、尤其是格助词在日语中有着极其重要的语法作用。然而,在日语口语中却存在大量的“无助词现象”,其中一些是省略了助词,另一些则不能简单地用“助词省略”来解释,本文将它定义为“无助词”,并对这些“无助词”进行了分析和研究。认为“无助词”之所以在日常会话中普遍运用,是因为它有着独特的语用功能和作用,有别于一般的“助词省略”现象。在某些场合,尤其是人际交往的一些场合,往往只能使用“无助词”句才能更贴切地表达思想,此时它具有助词完整句无法替代的语用意义。对基于日本文化背景的这种“无助词现象”的研究是我们国内教学和研究中的一个薄弱环节。本文试图通过对助词完整句和“无助词”句以及“助词省略”句的比较分析,来说明“助词省略”和“无助词”的不同,进而说明“无助词”的广泛应用及其特殊语用意义,旨在引起国内日语口语教学和研究界的重视。

  • 标签: 助词 省略 日语 语用意义 场合 整句