学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:经常听收音机的朋友对D.J.这个词一定不会陌生,它指唱片音乐节目的主持人。但对D.J.的来历恐怕就不是每个人都知道的了。D.J.是DiscJockey的缩写形式。Jockey在30年代的美国只是赛马场上的一个普通词。指从事赛马的职业骑师或把马带到有利的位置上去。那么,这个同唱片风马牛不相及的词是怎样一跃而成为唱片音乐节目的主持人的呢?

  • 标签: 音乐节目 缩写形式 D.J 休闲时间 体育记者 全美各地
  • 简介:历时35年的抗生之争中处于风口浪尖的一直是美国人早餐吃的培根,原因在于医生给人治耳炎、肺结核等的救命药还可用来催肥动物,而动物提供我们每日所食鸡肉、牛肉和猪肉。

  • 标签: 抗生素 人类健康 动物 美国人 肺结核 早餐
  • 简介:Alousymarriagemightliterallymakeyousick.Maritalstrife3andotherbadpersonalrelationshipscanraiseyourriskforheartdisease,researchers

  • 标签: 婚姻 心脏病 心态 情绪 健康
  • 简介:本文选取著名华裔美国女作家亭亭的《中国佬》“中国来的父亲”一章中有关其父亲不同的入美方式,结合当时华人移民美国的历史背景,运用新历史主义的主要观点,即文本与历史互相交错、互相依存的关系,分析作者在处理父亲入美的虚构与现实之间所做的努力以及此叙事策略的动机、目的和意义之所在。

  • 标签: 汤亭亭 虚构 现实 文本 历史
  • 简介:最近,我们用“第十一届韩音青年翻译奖”参赛原文在我校英语系高年级学生中进行了一次翻译练习,从收到的50多篇译文来看,深感只有吃透原文,把握语境,才能正确理解,而理解是翻译的关键,是最难过的关。正如我国老翻译家周煦良先生所说的:“在我们的翻译过程中,如果真正对原文理解够了,所谓‘译事’已经可以算解决了一半,剩下的另一半,表达问题,相对来说就比较容易解决。”

  • 标签: 原文 语境 “韩素音青年翻译奖” 理解 翻译练习 译事