学科分类
/ 1
4 个结果
  • 简介:翻译作为跨语言跨文化的交流活动意义深远,翻译中的译意问题贯穿于翻译过程中语言的每一个层面。因缺乏符合译人语表达习惯与准确性的参照系,汉译英文本易出现与目标语的偏差。本文以英语国家语料库作为目标语语料库,通过选取语言材料和事例进行分析,考察汉译英文本的可接受性问题。同时,在翻译人才的培养方面我们也应加强汉译英的社会实践活动。

  • 标签: 目标语语料库 汉译英文本 可接受性
  • 简介:文化交流产生了人们对待艺术的各种态度,从诚心尊重到视它为生财之道.艺术和金钱在许多机构中互相影响,这尤其体现在博物上.博物保存、收集艺术品并教育公众、传递艺术的价值和品质标准.但这些是谁的标准?

  • 标签: 博物馆 金钱 市场 品质标准 艺术品 生财之道
  • 简介:博物文本翻译在文化的传承与交流中扮演着非常重要的角色。该文通过对湖北省博物文本翻译的分析,探究了博物文本的构成和文本的翻译特征,并针对不同文本阐释了具体的翻译策略,使得目标读者能更准确的了解文物信息,以更好地促进民族文化的发展与传播。

  • 标签: 博物馆文本 纽马克交际翻译理论 翻译特征 翻译策略
  • 简介:教师和学习者对语言教与学的信念直接影响或决定着教师在教学过程中采取的措施及学习者学习过程中的学习态度、学习动机和学习成绩。本文主要调查了蒙古族英语教师、汉族英语教师和蒙古族英语学习者对蒙古族大学生的第二语言能力,课堂教学和编写教材所使用的语言的信念。结果表明教师和学生之间,尤其是汉族英语教师和蒙古族英语学习者之间关于蒙古族大学生的第二语言能力,课堂教学和编写教材所使用的语言等方面存在着不同的信念。为了有效提高蒙古族学生的英语教学,应尽快解决影响蒙古族学生英语教学的重要因素,即教师与学生之间的信念差异。

  • 标签: 信念 教师 蒙古族学生 英语教学 第三语言习得