学科分类
/ 10
198 个结果
  • 简介:在当今频繁的英汉文化交流中,无论是英译汉,还是汉译英都出现了数不尽的令人遗憾的错误,尤其是习语的翻译。原因在于习语容易使人望文生义,而很多译者在没有仔细弄清楚英汉习语之间差异的情况下,凭主观行事,造成误译。本文从英汉的习语出发,尝试从中分析英汉之间的差异,并希望能在翻译实践中起指导作用。

  • 标签: 习语 表层差异 深层差异
  • 简介:英语和汉语都有非常丰富的表示颜色的词,但由于语言习惯、历史背景和传统风俗等方面的差异,其所表达的意义有时却大不相同。掌握颜色词在英汉不同文化背景下的具体用法以及差异所在,在跨文化交流中有着不可低估的作用。

  • 标签: 颤色词 文化差异 跨文化交流
  • 简介:在日常交际中,礼貌用语发挥着重要作用。由于各国文化差异的影响,礼貌用语的使用也不相同,礼貌用语作为语言的一部分与文化息息相关。以东西方不同的礼貌理论作为基础,分析英汉礼貌用语的原则及在日常交际运用中存在的差异,揭示存在差异的文化因素,避免跨文化交际中的语用失误。

  • 标签: 英汉礼貌原则 英汉礼貌用语 文化差异
  • 简介:称谓语是社会语言学研究领域中不可或缺的一部分,称谓语具有反映某个民族的文化传统和历史积淀的功能。本文从父系关系、母系关系等方面比较了英、汉中不同的亲属称谓。并从英、汉民族的政治文化、经济文化,宗法制度入手分析了亲属称谓差异的原因。

  • 标签: 亲属称谓 文化 差异 宗法制度
  • 简介:在激烈的市场竞争中,商标名称的翻译占有举足轻重的地位.英汉商标名各有自己的特色及文化背景.英汉商标名的翻译必须尊重文化差异,使之符合民族的语言特点、文化心理和审美情趣.

  • 标签: 文化差异 英语 汉语 商标名称 翻译 民族文化
  • 简介:颜色词是人类生活中不可或缺的重要元素之一,颜色词也反映了不同民族文化的特色。了解颜色词包含的丰富文化内涵和感情色彩,对于我们的跨文化交际有着重要意义。在前人对颜色词的文化内涵研究前提下,深入探讨颜色词文化内涵的相似性和差异性。

  • 标签: 颜色词 文化 内涵
  • 简介:隐喻(Metaphor)是英语常用的一种修辞格,是语言中最重要的表达手段之一。运用隐喻,能形象而概括地说明问题,使语言生动、鲜明、富有表现力与感染力。通过对英汉两种语言中隐喻概念的分析比较,我们发现隐喻作为人类基本的认知活动具有其共性和差异。在此,我们将对存在的这些共性和差异进行一些探讨。

  • 标签: 认知 隐喻 共性 差异
  • 简介:语言反映文化,文化影响语言的使用和发展,我们应从文化的角度去理解语言.东西方文化在人际心理的距离、个人安全感的基础和个人权力重心的倾向等三个方面有很大的差异,反映到英汉两种语言的使用上也存在着很大的差异,研究这些差异,对于在跨文化交际中正确理解英汉两种语言的确切含义,使跨文化交际能够顺利进行具有重要的意义.

  • 标签: 语言 文化 语用差异
  • 简介:摘要委婉语不仅是一种语言现象,更是一种文化现象。本文通过对英汉委婉语反映出的中西文化在等级观念、思维方式、价值观念、宗教背景、审美观等五个方面的差异,进一步指出学习委婉语所依托的各自不同的文化背景,有助于人们进行跨文化交际。

  • 标签: 委婉语文化差异跨文化交际
  • 简介:主观和客观是人们认识世界的两个不同角度,汉语和英语受不同文化的影响,在主、客观视角的运用上存在差异。通过对安南清华大学演讲中英文译本的对比研究,探讨由英汉传统思维差异所引起的中英文语言视角差异的特点、呈现方式及其对翻译实践的指导意义。

  • 标签: 主观视角 客观视角 思维差异 呈现方式
  • 简介:英词、汉词都是语音、语义的结合体一。英汉两种语言词汇对比研究在当今经济飞速发展的今天尤为重要。本文英汉词的词义的含义、构成、形成和词义的范围和变化等方面做一个简单的比较。

  • 标签: 词义 缩略词 复合词 词缀
  • 简介:《新世纪英汉多功能词典》在传统项目上都有不错的表现,又力图有所突破。该词典在百科信息的提供上有重要突破,同时发挥英汉双语词典的优势,在例证的设置和翻译方面也有不少可圈可点之处,搭配栏也颇具匠心。英汉版学生词典有自己的优势和前途,可以在这样两个方面有所作为:标注四、六级词汇,体现词语的文化义。

  • 标签: 《新世纪英汉多功能词典》 学生词典 英汉版 词典编纂
  • 简介:文学翻译的最终目的是向本民族读者介绍外国文学或向外国读者介绍本民族的文学,通过对英汉人际称谓的翻译,体现了中西方两种文化的差异和冲突,并采用了"归化"和"异化"的翻译方法,结合具体文学实例展现出英汉两种语言文化的魅力。

  • 标签: 亲属称谓 礼貌称谓 拟亲属称谓 文化差异 比较 翻译
  • 简介:本文以汉语和英语世界里存在的委婉语为语料,从两个不同的角度对其进行了分类;阐述了委婉语在生活中的功能,指出委婉语在形成或使用中往往要借助于一些修辞手段表达出委婉意义;在使用委婉语的过程中,需要注意一些问题.

  • 标签: 委婉语 功能 修辞手段 禁忌语
  • 简介:词汇的联想意义是人们在长期的语言实践中,在概念意义的基础上,运用联想的方式,通过象征、类比等心理手段所构建的语义世界.词义是社会历史发展的产物,不同文化背景下的语言,其词的联想意义有很大的区别.掌握词语的联想意义,能使我们更准确地理解词义,进而掌握词汇的交际功能和语篇功能,提高语言运用能力,提高英语教学水平.

  • 标签: 联想意义 词义 英汉词汇 语篇功能 概念意义 交际功能
  • 简介:后奥运时代的中国必将迎来更多的外国游客,在交际过程中如何才能做到有礼貌,对一向以"礼仪之邦"闻名的中华民族提出了一个不大不小的挑战。中西方世界对礼貌现象的不同解读,造就了英汉两种语言在礼貌表达方式上的差别,从而使得交际过程中频繁出现语用失误,甚至影响到交际过程的顺利进行。文章通过对英汉两种文化中的礼貌现象和礼貌用语进行细致的对比研究,试图揭示其深层次的原因,以期为交际活动的顺畅进行提供指导。

  • 标签: 礼貌原则 语用失误 文化差异
  • 简介:英语和汉语中的颜色词丰富多彩,且与社会文化思想有着密切联系,具有浓厚的文化内涵。通过英汉语言中的颜色词的对比,可以看出颜色词里折射出的中西文化的内涵。了解这些,对于正确使用英汉语言,进行成功的言语交际很有必要。

  • 标签: 颜色词 文化内涵 英语 汉语