简介:形态是设计学科中一个很重要的概念,书籍的形态即指书籍的造型结构以及神韵。书籍的神韵和内涵的结合都是靠书籍的外形来表现的。现代书籍形态的设计,打破了我们传统观念中书籍的形式和单单仅靠文字传递信息的束缚,不再仅是视觉上的体验,而是更多感官上的互动的,是一项完整的新形视觉传达的活动。随着现代印刷工艺的飞速发展和电脑技术的进步,制作书籍的材料的选择性也多样化了起来。重塑新形态和不同质感的书籍,可以让读者在阅读的过程中感官体验得到提升,同时又能将书籍以不同功能不同类型进行分类,也进一步推动了市场,一定程度的刺激了书籍设计艺术的商业价值。本文从书籍的比例方面、造型、空间结构及表现材料等方面来论述现代书籍形态各个方面的创意设计。
简介:本文基于有声思维实验(TAPs)实验,探讨中国英语学习者英汉互译正反两个方向的翻译心理过程。翻译的基本心理过程大致分为理解-转换-重组等步骤。实验结果表明,英汉互译翻译过程中,操作方式个体差异显著但受翻译方向影响不显著;英汉互译都存在翻译的"主观"单位和"客观"单位,主观单位受翻译方向影响显著,英译汉过程中学生使用的主观单位多于汉译英;客观单位受翻译方向影响不明显,受学生翻译能力及源文难度影响明显;英汉互译过程中译者使用的翻译策略的数量与翻译方向差异关系不明显,与译文难度关系更大;翻译策略使用类型与翻译方向关系显著;英译汉过程中,译者在词典使用外,会关注译文期望值,而汉译英过程中,译者更倾向于释义源语,会关注译文准确性。