首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《西安外国语大学学报》
>
2010年3期
>
文学作品复译的原型观
文学作品复译的原型观
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
源于Wittgenstein的原型概念表明,原型不等同于某一固定的原始形态或原始模型,而是无数样例的整合与抽象,它相当于家族相似性。基于此而创立的翻译原型论认为,文学翻译可视作在一定时空条件下试图穷尽原作样例与译作样例,以期达到最佳样例甚至现实原型的整合过程。这一过程必然充满着复译现象,不断有新的译作样例涌现。对文学作品的每一次复译其实质是译作原型整合过程的一部分,是对译作"理想原型"的向往和追求。
DOI
wjvk2qwwd7/906774
作者
刘孔喜;杨炳钧
机构地区
不详
出处
《西安外国语大学学报》
2010年3期
关键词
文学翻译
复译
翻译原型论
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2010年03月13日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
何森梅.
文学作品复译研究
.职业技术教育学,2016-06.
2
贺鸿莉;谭晓丽.
从接受理论看文学作品的复译
.高等教育学,2007-08.
3
李娜.
林语堂作品复译的原型论视角
.中国文学,2011-08.
4
黄雅丽.
我的文学作品教学观
.教育学,2014-08.
5
胡晓梅.
文学作品翻译的可译性及翻译技巧
.教育学,2013-05.
6
徐丽红.
文学作品俄译的国内文化语义研究
.教育学,2021-09.
7
赵韶丽.
自译文学作品及其对文化外译的启示
.教育学,2018-03.
8
黄新.
欣赏文学作品
.教育学,2006-10.
9
韩媛媛.
盛满黑暗的光明——浅析“五四”文学作品中的死亡—再生原型
.教育学,2005-01.
10
苏琦.
文学作品的翻译
.日语,1992-03.
来源期刊
西安外国语大学学报
2010年3期
相关推荐
中国文学作品俄译中的物质文化语义
文学作品中的舞蹈--漫谈历代文学作品对舞蹈的描绘
《围城》文学作品赏析
文学作品与谜语
文学作品欣赏检测
同分类资源
更多
[教育学]
浅谈如何提高中学生的阅读分析能力
[教育学]
从“最有用的教学方法”说起
[教育学]
基于社会主义核心价值观的高职学生微文化素质教育
[教育学]
构设新型音乐课堂的思考
[教育学]
怪鱼
相关关键词
文学翻译
复译
翻译原型论
返回顶部