首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《英语通:大学英语四级考试版》
>
2005年2期
>
英译汉的重复与省略
英译汉的重复与省略
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
一、重复法重复法实际上也是一种增词法,只不过所增加的词是上文刚刚出现过的词。英汉两种语言由于表达方式不尽相同,翻译时常常有必要在译文的词量上作适当的增加,使译文既能忠实地传达原文的内容和风格,叉能符合译入语的表达习惯。英译汉的重复作为一种修辞手段有三种作用:
DOI
2ldem7xnj3/269841
作者
王克英
机构地区
不详
出处
《英语通:大学英语四级考试版》
2005年2期
关键词
英译汉
重复法
省略
译入语
英汉
增词法
分类
[语言文字][英语]
出版日期
2005年02月12日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
姜培兰.
英译汉翻译技巧——省略法
.职业技术教育学,2005-03.
2
.
爆笑英译汉
.课程与教学论,2008-12.
3
赵庭弟.
英译汉专练与解析
.英语,2004-01.
4
田桂荣.
论习语的英译汉
.高等教育学,2004-01.
5
卢君明.
英译汉的词类转译法
.英语,2003-10.
6
侯新民.
浅析英译汉翻译的步骤
.教育学,2008-04.
7
任丽卿.
专家指导考研:英译汉(七)
.教育学,2004-07.
8
张朝杰.
英译汉常见错误例析
.教育学,2002-11.
9
滕延江.
CET-4英译汉演练
.英语,2004-06.
10
任丽卿.
专家指导考研:英译汉(二)
.教育学,2004-02.
来源期刊
英语通:大学英语四级考试版
2005年2期
相关推荐
英译汉典型错误实例剖析
如何指导学生做好英译汉
关于“英译汉”的几个问题
谈英译汉时的加词法
跨越“陷阱”——英译汉对策“十招”
同分类资源
更多
[英语]
Negative Lexical Transfer of Native Language in Chinese College Students' English Writing
[英语]
基于意象图式的认知修辞分析模型
[英语]
江苏省高校外语教学研究会南通分会成立并举行大学英语教学改革研讨会
[英语]
怎样才能读书万卷?
[英语]
谈四级考试中的含蓄否定句
相关关键词
英译汉
重复法
省略
译入语
英汉
增词法
返回顶部