“三美论”在许渊冲古诗译作中的实现

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 许渊冲是以诗译诗的代表人物,他关于古诗英译"三美论"的标准在国内译界影响深远。三美之间存在层层递进的关系,能达到三美同时实现是古诗英译的理想状态。从中、英语言文化差异角度出发,对"三美论"的可行性进行分析,能为翻译实践提供参考性建议。许渊冲教授在汉诗英译实践中一直遵循"三美论"原则,翻译出了很多杰出的作品。同时,因个人翻译风格与审美差异的存在,也会有因取舍问题而产生的值得商榷之处。
作者 李颖
机构地区 不详
出处 《作家》 2013年06X期
出版日期 2013年02月24日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)