首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《青年作家》
>
2015年6期
>
佛经翻译“文以明道”的翻译观
佛经翻译“文以明道”的翻译观
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
中国翻译历史上出现过三次翻译的高潮,东汉到唐宋的佛经翻译,明末清初的科技翻译,鸦片战争到五四前的政治思想与文学翻译。最初的佛经翻译浪潮是中国翻译史的开端,某种程度上它奠定了翻译的基础,其翻译方法,翻译理论,翻译价值观对整个汉译的影响深远。本文主要研究佛经汉译“文以明道”的翻译观的形成与价值,从佛经翻译方法角度分析翻译观的形成,从中国文化与佛学文化融合过程分析“文以明道”的作用。
DOI
kd2mpl70j6/1524938
作者
陈潇桦
机构地区
不详
出处
《青年作家》
2015年6期
关键词
文以明道
翻译方法
文化融合
翻译观
分类
[文学][文学理论]
出版日期
2015年06月16日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
龙璐.
浅谈佛经翻译与《圣经》翻译
.教育学,2008-11.
2
闫艳.
佛经翻译对中国翻译理论的贡献
.宗教学,2016-02.
3
魏承思.
中国佛经翻译理论概观
.宗教学,1991-03.
4
范纯.
浅谈佛经翻译与《圣经》翻译的相似性
.文化科学,2018-10.
5
尹进南.
佛经《般若波罗蜜多心经翻译》翻译报告
.文化科学,2018-09.
6
苏欣.
文化民族主义下宗教典籍翻译的研究—以玄奘佛经翻译与路德《圣经》翻译为例
.教育学,2021-07.
7
富小云.
中国古代佛经翻译与中外翻译家
.历史学,2001-04.
8
杨卉刘立宪.
综述佛经翻译及其历史意义
.文化科学,2012-06.
9
刘庚玉.
中国传统翻译观和认知翻译观的对比分析——以贾德翻译作品为例
.教育学,2018-12.
10
曹梅.
以矛盾观视角分析人工翻译与机器翻译的关系
.,2023-04.
来源期刊
青年作家
2015年6期
相关推荐
鸠摩罗什翻译佛经方法述评
浅析15世纪汉朝佛经翻译
比较文学视角对比中国佛经翻译与西方圣经翻译异同点
翻译伦理视角下的翻译忠实观
文化翻译观对翻译教学的启示
同分类资源
更多
[文学理论]
地理教学也要以人为本
[文学理论]
永远的乡愁
[文学理论]
当代生态报告文学创作几个问题的省思
[文学理论]
身影
[文学理论]
王睿油画作品选
相关关键词
文以明道
翻译方法
文化融合
翻译观
返回顶部